Aiutamici Forum
Benvenuto Ospite Cerca | Topic Attivi | Utenti | | Log In | Registra

Aiutamici in GIAPPONESE :o) Opzioni
a.roselli
Inviato: Monday, May 25, 2009 10:18:35 AM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,056
Accidenti, Amici, il traduttore di Google è davvero fortissimo, avete mai visitato Aiutamici in lingua Giapponese

oppure in Albanese, Tedesco, Inglese

La traduzione non è proprio perfetta al 100%, ma in confronto a servizi analoghi è di gran lunga il migliore di tutti, ora non potete più dire che non capite le lingue straniere, andate su http://translate.google.it/ inserite il testo o l'indirizzo del sito da tradurre, scegliete la lingua di partenza e quella da tradurre e cliccate OK, in pochi secondi avrete la traduzione in Italiano o in altre lingue a vostro piacere.



alfonso_aiutamici@hotmail.it

Sponsor
Inviato: Monday, May 25, 2009 10:18:35 AM

 
RIOLOTERME
Inviato: Monday, May 25, 2009 10:19:59 AM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 7/26/2007
Posts: 1,016
peccato che io so a mala pena l'italiano figurati le altre lingue
a.roselli
Inviato: Monday, May 25, 2009 10:22:48 AM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,056
Appunto se vuoi capire cosa dice un sito in giapponere, copi il link lo inserisci nella finestra e scegli l'italiano come lingua e in pochi secondi avrai la traduzione.

Lo so che mi prendevi in giro, ma la spiegazione vale per chi è nuovo con i computer.



alfonso_aiutamici@hotmail.it

crilupa
Inviato: Monday, May 25, 2009 12:01:26 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 9/6/2006
Posts: 7,695
In firefox ho aggiunto GTRANSLATE (utilizza sempre il motore di Google) dove evidenzi un testo e lo traduce in una nuova scheda.
Fino a qualche mese fà dovevi impostare la lingua da tradurre adesso è addirittura automatica e traduce l'impossibile.
a.roselli
Inviato: Monday, May 25, 2009 12:08:54 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,056
Si ma non è la stessa cosa di poter visitare un sito straniero completamente tradotto in Italiano compreso le sottopagine.

W Google :o)



alfonso_aiutamici@hotmail.it

edvige
Inviato: Monday, May 25, 2009 4:16:06 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 12/18/2005
Posts: 2,690
Fortissimo....
l'ho già segnalato a mio fratello in Germania (parla solo tedesco). Lui guarda la versione italiana e poi mi chiede la traduzione cosi invece risparmio fatica...

Mi piace....il mio nome è proprio esatto Hedwig...:-))

Grazie della segnalazione.




by
a.roselli
Inviato: Monday, May 25, 2009 4:52:28 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,056
Oh come sono contento, che la segnalazione è stato utile a qualcuno :o)



alfonso_aiutamici@hotmail.it

edvige
Inviato: Monday, May 25, 2009 5:37:47 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 12/18/2005
Posts: 2,690
a.roselli ha scritto:
Oh come sono contento, che la segnalazione è stato utile a qualcuno :o)


Non sai quanto lo sono io :o)

Grazie ancora.


by
azzurrag
Inviato: Monday, May 25, 2009 9:46:49 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/14/2009
Posts: 2,264
Effettivamente la traduzione di Aiutamici in Inglese e in Spagnolo non è malvagia :-), però è importante prestare attenzione al concetto generale e non troppo alla forma.

Adesso mi accingo a vedere la situazione in Russo, Greco, Cinese tradizionale, Cinese semplificato ... cioè in tutte le altre lingue. So già che sarà tutto perfetto ... tanto quelle lingue non le conosco :-)

Suggerimento per la traduzione di testi inseriti: scrivere testi brevi e privi di frasi idiomatiche troppo particolari e circoscritte al proprio ambiente, altrimenti qualsiasi traduttore si inghippa e può tradurre fischi per fiaschi; più la frase è semplice, più correttamente viene tradotta.


हैलो! :-)

P.S.: Dovrei avervi salutato in Hindi, mi devo fidare ...
a.roselli
Inviato: Monday, May 25, 2009 10:28:13 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,056
Per tradurre un testo da una lingua ad un'altra per usi professionali serve una persona che abbia studiato diversi anni, e anche questi commetteranno molti errori, ci sono molte parole in italiano che cambia significato se pronunciate in modo diverso, è lo stesso anche nelle altre lingue e dialetti.

La traduzione on line di un sito non ha certo la prerogativa di fare traduzioni professionali, quello che serve e poter capire in sintesi di cosa si parla, ad esempio sto seguendo un BLOG in tedesco, dell'autore della versione Portatile di Google Chrome, e sto trovando molte cose interessanti che prima non potevo assolutamente fare. Io lo trovo assolutamente fantastico, ho chiesto al capo di inserire il traduttore su aiutamici per farlo capire ai moltissimi stranieri che lo visitano, speriamo che lo inserisca.

Insomma chi si accontenta gode :o)



alfonso_aiutamici@hotmail.it

azzurrag
Inviato: Monday, May 25, 2009 10:46:42 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/14/2009
Posts: 2,264
Condivido pienamente quello che hai scritto, Alfonso :-)
Infatti in questo caso è il contenuto generale che è importante per conoscere nuove cose.
E' un servizio davvero utile :-)

Hola!
epipactis
Inviato: Monday, May 25, 2009 11:45:50 PM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 3/11/2009
Posts: 2,276
Latinum eloquium abest!
Per il resto è estremamente interessante e divertente.Applause
superman91
Inviato: Monday, May 25, 2009 11:52:26 PM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/17/2007
Posts: 105
Ottima cosa, almeno impariamo altre lingue.
azzurrag
Inviato: Tuesday, May 26, 2009 12:48:23 AM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/14/2009
Posts: 2,264
epipactis ha scritto:
Latinum eloquium abest!


Per gli estimatori della Lingua Latina questa è una grossa falla :-)

Va beh ... tentiamo un piccolo rammendo con un po' di Gaudeamus igitur!

CLICK QUI :-)


Γεια σας :-)

sioux
Inviato: Tuesday, May 26, 2009 6:59:15 AM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 1/5/2008
Posts: 2,336
Salve abitanti del mondo

Da notare che anche Google Mail offre la possibilità (sperimentale per adesso ) di tradurre i messaggi ricevuti.

Andare sul account, scegliere "Impostazioni" e "Labs":


Poi:


;)
epipactis
Inviato: Tuesday, May 26, 2009 9:08:46 AM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 3/11/2009
Posts: 2,276
Per azzurrag:

Σε ευχαριστώ
ecofive
Inviato: Tuesday, May 26, 2009 10:23:38 AM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 6/20/2008
Posts: 7,111
Per Azzurra_g:
a me risulta che questa हैलो sia una parolaccia!!!!
Ciao.
azzurrag
Inviato: Tuesday, May 26, 2009 1:56:50 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/14/2009
Posts: 2,264
epipactis ha scritto:
Σε ευχαριστώ


Prego! :-)))
simo95
Inviato: Tuesday, May 26, 2009 2:05:34 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 12/4/2008
Posts: 2,008
Tuttavia per visualizzare correttamente aiutamici in japan bisogna mettere la giusta codifica caratteri, sennò esce questo simbolo: ラムのコレクションを
Utenti presenti in questo topic
Guest


Salta al Forum
Aggiunta nuovi Topic disabilitata in questo forum.
Risposte disabilitate in questo forum.
Eliminazione tuoi Post disabilitata in questo forum.
Modifica dei tuoi post disabilitata in questo forum.
Creazione Sondaggi disabilitata in questo forum.
Voto ai sondaggi disabilitato in questo forum.

Main Forum RSS : RSS

Aiutamici Theme
Powered by Yet Another Forum.net versione 1.9.1.8 (NET v2.0) - 3/29/2008
Copyright © 2003-2008 Yet Another Forum.net. All rights reserved.