Benvenuto Ospite Cerca | Topic Attivi | Utenti | | Log In | Registra

Un Aiuto dagli Anglofoni Opzioni
a.roselli
Inviato: Friday, August 27, 2010 9:25:26 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Carissimi AiutaMicini

mi serve qualcuno che conosca bene l'inglese, per controllare e correggere il testo qui sotto tradotto con Google, che si sa non è proprio affidabile, chi mi da una mano?

Il testo fa parte della pagina di benvenuto della nuova sezione Aiutamici Music vedi qui se sei curioso


Aiutamici Music è una vetrina per far conoscere le opere musicali di artisti Italiani e stranieri. Ogni artista ha una scheda che contiene la sua discografia, dove è possibile ascoltare i vari brani dai video musicali presenti su Youtube.

Aiutamici Music is a showcase to introduce the musical works of Italian and foreign artists. Each artist has a card that contains his discography, where you can listen to songs from various music videos on YouTube.



TESTO MODIFICATO

alfonso_aiutamici@hotmail.it

Sponsor
Inviato: Friday, August 27, 2010 9:25:26 PM

 
logic
Inviato: Friday, August 27, 2010 9:42:37 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 2/25/2010
Posts: 1,008
a.roselli ha scritto:
Carissimi AiutaMicini

mi serve qualcuno che conosca bene l'inglese, per controllare e correggere il testo qui sotto tradotto con Google, che si sa non è proprio affidabile, chi mi da una mano?

Il testo fa parte della pagina di benvenuto della nuova sezione Aiutamici Music vedi qui se sei curioso


Aiutamici Music è una vetrina per far conoscere le opere musicali di artisti Italiani e stranieri. Ogni artista ha una scheda che contiene la sua discografia e dove è possibile ascoltare i vari brani dai video musicali presenti su Youtube.

Aiutamici Music is a showcase to introduce the musical works of Italian and foreign artists. Each artist has a card that contains his discography and where you can listen to songs from various music videos on YouTube.


Cioè vorrebbe una traduzione in inglese un pò più decente ??
pidue
Inviato: Friday, August 27, 2010 9:56:02 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 6/2/2005
Posts: 7,332
questa frase non è corretta:
...and where you can listen to songs ....

ma anche l'italiano non è corretto. Invece di:
Ogni artista ha una scheda che contiene la sua discografia e dove è possibile ascoltare

meglio:
Ogni artista ha una scheda che contiene la sua discografia e nella quale è suggerito dove è possibile ascoltare

EDIT:
penso che monsee sia la persona più indicata per costruire correttamente la frase in italiano.



a.roselli
Inviato: Friday, August 27, 2010 10:19:56 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Aspettiamo, tanto non ho fretta

esatto LOGIC la traduzione mi serve in inglese



alfonso_aiutamici@hotmail.it

a.roselli
Inviato: Friday, August 27, 2010 10:22:38 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Ho modificato il testo, ripartite sempre da quello iniziale.



alfonso_aiutamici@hotmail.it

logic
Inviato: Friday, August 27, 2010 10:24:51 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 2/25/2010
Posts: 1,008
a.roselli ha scritto:
Aspettiamo, tanto non ho fretta

esatto LOGIC la traduzione mi serve in inglese



Bene, ho attivato una persona italiana che insegna inglese nel regno unito.
Non appena mi rispondera con la traduzione mi farò sentire.
a.roselli
Inviato: Friday, August 27, 2010 10:30:56 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
panchoz
Inviato: Friday, August 27, 2010 10:33:49 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 11/6/2008
Posts: 2,452
Alfonso, vuoi veramente qualcosa di interessante per esercitarsi linguisticamente con l'Inglese...

lirics training


Come puoi notare i brani sono catalogati per la difficoltà, per uno facile-facile con ulteriore scelta Who I am


In pratica un karaoke on the web

a.roselli
Inviato: Friday, August 27, 2010 10:39:27 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
E chi ci ha tempo, parlo male anche l'italiano, figuriamoci ehehehheheheheh



alfonso_aiutamici@hotmail.it

maopapof
Inviato: Friday, August 27, 2010 10:53:22 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 10/31/2004
Posts: 7,179
AiutamiciMusic introduce the musical works of foreign Italian artists and in this have the discography's card contained and where you can listen to songs from various music videos on the YouTube site.

con il traduttore diventa così

Aiutamicimusic di presentare le opere musicali di artisti italiani e stranieri in questa scheda sono la discografia di contenuti e dove si possono ascoltare le canzoni di vari video musicali sul sito di YouTube


http://it.dicios.com/enit/#traduttore


a.roselli
Inviato: Friday, August 27, 2010 11:08:41 PM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Lo so che i traduttori non sono perfetti, va bene per visitare un sito se non conosci la lingua almeno ci capisci qualcosa, ma non per metterlo su un sito come seconda lingua, aiutamici ha molti visitatori stranieri, almeno un messaggio di benvenuto sarebbe carino.





alfonso_aiutamici@hotmail.it

maopapof
Inviato: Friday, August 27, 2010 11:12:37 PM

Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 10/31/2004
Posts: 7,179
..... ok ------ > ma nel caso tu lo volevi controllare veniva fuori quello che ho scritto dall'inglese all'italiano :O)


monsee
Inviato: Saturday, August 28, 2010 12:52:00 AM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/5/2005
Posts: 22,971
Spero di aver conservato quanto più strettamente possibile la struttura formale e il senso originari...

In lingua italiana:
Aiutamici Music è una vetrina per presentare le opere musicali di artisti italiani e stranieri. Per ogni artista c'è una scheda in cui è possibile trovare la discografia e anche ascoltare i brani su vari video musicali tratti da YouTube.

In lingua inglese:
Aiutamici Music is a showcase to introduce the musical works of italian and foreign artists. Each artist has a descriptive record where you can found the discography and also listen to songs on various music videos taken from YouTube.
a.roselli
Inviato: Saturday, August 28, 2010 1:05:07 AM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Grazie Monsee, intanto l'ho già inserito

http://www.aiutamici.com/ftp/AiutamiciPlus/Music/

poi vediamo se altri trovano degli errori.



alfonso_aiutamici@hotmail.it

monsee
Inviato: Saturday, August 28, 2010 1:14:35 AM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/5/2005
Posts: 22,971
Certo, qualunque ulteriore rilievo è bene accetto.
Personalmente, ho ritenuto giusto non modificare la sctuttura e il senso della tua impostazione. Perché ti corrispondono, io penso, un po' come una firma in filigrana. Che mi è parso corretto -dato che l'idea è tua e tuo molto del lavoro- cercar di mantenere.

Ti faccio comunque notare già ora che hai scritto "Italiani" (con la "I" maiuscola), mentre sarebbe assai meglio usar la "i" minuscola (non perché io abbia scarso spirito patriottico [che invece ho, eccome!], ma perché mi suona un tantinello pretenzioso -oltre che grammaticalmente scorretto- usar per gli italiani la lettera maiuscola [mentre per gli "stranieri", chissà perché, è di rigore il minuscolo]).
a.roselli
Inviato: Saturday, August 28, 2010 1:24:32 AM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Daccordo per gli Italiani, lo correggo immediatamente :o)



alfonso_aiutamici@hotmail.it

a.roselli
Inviato: Saturday, August 28, 2010 1:28:44 AM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Per chiarire della tua traduzione avevo preso solo quella in inglese, vedo che hai modificato anche la parte in italiano, adesso aggiorno anche quella.



alfonso_aiutamici@hotmail.it

monsee
Inviato: Saturday, August 28, 2010 1:36:21 AM
Rank: AiutAmico

Iscritto dal : 4/5/2005
Posts: 22,971
Sì, ho apportato qualche piccola modifica (lo scopo mio è stato quello di facilitare la "traducibilità": italiano ed inglese non sempre hanno una parola per un dato concetto. Magari uno ce l'ha e l'altro ne manca totalmente. Questo è verissimo, ad esempio, laddove si vada a considerare la parola "scheda" [nel senso nostro, ad esempio, di "scheda bibliografica"... riferita a dischi e canzoni], che in lingua inglese può esser resa in vari modi nessuno dei quali, però, riflette il significato che la parola "scheda" assume in italiano). Come noterai, mi son sforzato di cambiare il meno possibile pur nel tentativo di ottenere due versioni (quella italiana e quella inglese) quanto più possibili "equivalenti" e semanticamente "interscambiabili"... Se poi ci son riuscito oppure no, beh, questo non posso certo garantirlo!
Comunque, ci ho provato. E mantenendo quanto più possibile la struttura iniziale che avevi dato tu.
a.roselli
Inviato: Saturday, August 28, 2010 1:43:35 AM

Rank: Admin

Iscritto dal : 10/4/2000
Posts: 19,044
Va benissimo Monsee, ti ringrazio tantissimo, l'importante e che si capisca il concetto.

Andiamo a nanna? Buona notte.



alfonso_aiutamici@hotmail.it

Utenti presenti in questo topic
Guest


Salta al Forum
Aggiunta nuovi Topic disabilitata in questo forum.
Risposte disabilitate in questo forum.
Eliminazione tuoi Post disabilitata in questo forum.
Modifica dei tuoi post disabilitata in questo forum.
Creazione Sondaggi disabilitata in questo forum.
Voto ai sondaggi disabilitato in questo forum.

Main Forum RSS : RSS

Aiutamici Theme
Powered by Yet Another Forum.net versione 1.9.1.8 (NET v2.0) - 3/29/2008
Copyright © 2003-2008 Yet Another Forum.net. All rights reserved.