|
Rank: Admin
Iscritto dal : 10/4/2000 Posts: 19,054
|
Accidenti, Amici, il traduttore di Google è davvero fortissimo, avete mai visitato Aiutamici in lingua Giapponeseoppure in Albanese, Tedesco, IngleseLa traduzione non è proprio perfetta al 100%, ma in confronto a servizi analoghi è di gran lunga il migliore di tutti, ora non potete più dire che non capite le lingue straniere, andate su http://translate.google.it/ inserite il testo o l'indirizzo del sito da tradurre, scegliete la lingua di partenza e quella da tradurre e cliccate OK, in pochi secondi avrete la traduzione in Italiano o in altre lingue a vostro piacere. alfonso_aiutamici@hotmail.it
|
|
|
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 7/26/2007 Posts: 1,016
|
peccato che io so a mala pena l'italiano figurati le altre lingue
|
|
Rank: Admin
Iscritto dal : 10/4/2000 Posts: 19,054
|
Appunto se vuoi capire cosa dice un sito in giapponere, copi il link lo inserisci nella finestra e scegli l'italiano come lingua e in pochi secondi avrai la traduzione. Lo so che mi prendevi in giro, ma la spiegazione vale per chi è nuovo con i computer. alfonso_aiutamici@hotmail.it
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 9/6/2006 Posts: 7,685
|
In firefox ho aggiunto GTRANSLATE (utilizza sempre il motore di Google) dove evidenzi un testo e lo traduce in una nuova scheda. Fino a qualche mese fà dovevi impostare la lingua da tradurre adesso è addirittura automatica e traduce l'impossibile.
|
|
Rank: Admin
Iscritto dal : 10/4/2000 Posts: 19,054
|
Si ma non è la stessa cosa di poter visitare un sito straniero completamente tradotto in Italiano compreso le sottopagine. W Google :o) alfonso_aiutamici@hotmail.it
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 12/18/2005 Posts: 2,690
|
Fortissimo.... l'ho già segnalato a mio fratello in Germania (parla solo tedesco). Lui guarda la versione italiana e poi mi chiede la traduzione cosi invece risparmio fatica... Mi piace....il mio nome è proprio esatto Hedwig...:-)) Grazie della segnalazione. by
|
|
Rank: Admin
Iscritto dal : 10/4/2000 Posts: 19,054
|
Oh come sono contento, che la segnalazione è stato utile a qualcuno :o) alfonso_aiutamici@hotmail.it
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 12/18/2005 Posts: 2,690
|
a.roselli ha scritto:Oh come sono contento, che la segnalazione è stato utile a qualcuno :o)
Non sai quanto lo sono io :o) Grazie ancora. by
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 4/14/2009 Posts: 2,264
|
Effettivamente la traduzione di Aiutamici in Inglese e in Spagnolo non è malvagia :-), però è importante prestare attenzione al concetto generale e non troppo alla forma.
Adesso mi accingo a vedere la situazione in Russo, Greco, Cinese tradizionale, Cinese semplificato ... cioè in tutte le altre lingue. So già che sarà tutto perfetto ... tanto quelle lingue non le conosco :-)
Suggerimento per la traduzione di testi inseriti: scrivere testi brevi e privi di frasi idiomatiche troppo particolari e circoscritte al proprio ambiente, altrimenti qualsiasi traduttore si inghippa e può tradurre fischi per fiaschi; più la frase è semplice, più correttamente viene tradotta.
हैलो! :-)
P.S.: Dovrei avervi salutato in Hindi, mi devo fidare ...
|
|
Rank: Admin
Iscritto dal : 10/4/2000 Posts: 19,054
|
Per tradurre un testo da una lingua ad un'altra per usi professionali serve una persona che abbia studiato diversi anni, e anche questi commetteranno molti errori, ci sono molte parole in italiano che cambia significato se pronunciate in modo diverso, è lo stesso anche nelle altre lingue e dialetti. La traduzione on line di un sito non ha certo la prerogativa di fare traduzioni professionali, quello che serve e poter capire in sintesi di cosa si parla, ad esempio sto seguendo un BLOG in tedesco, dell'autore della versione Portatile di Google Chrome, e sto trovando molte cose interessanti che prima non potevo assolutamente fare. Io lo trovo assolutamente fantastico, ho chiesto al capo di inserire il traduttore su aiutamici per farlo capire ai moltissimi stranieri che lo visitano, speriamo che lo inserisca. Insomma chi si accontenta gode :o) alfonso_aiutamici@hotmail.it
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 4/14/2009 Posts: 2,264
|
Condivido pienamente quello che hai scritto, Alfonso :-) Infatti in questo caso è il contenuto generale che è importante per conoscere nuove cose. E' un servizio davvero utile :-)
Hola!
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 3/11/2009 Posts: 2,276
|
Latinum eloquium abest!Per il resto è estremamente interessante e divertente.
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 4/17/2007 Posts: 105
|
Ottima cosa, almeno impariamo altre lingue.
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 4/14/2009 Posts: 2,264
|
epipactis ha scritto:Latinum eloquium abest! Per gli estimatori della Lingua Latina questa è una grossa falla :-) Va beh ... tentiamo un piccolo rammendo con un po' di Gaudeamus igitur! CLICK QUI :-)Γεια σας :-)
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 1/5/2008 Posts: 2,335
|
Salve abitanti del mondo Da notare che anche Google Mail offre la possibilità (sperimentale per adesso ) di tradurre i messaggi ricevuti. Andare sul account, scegliere "Impostazioni" e "Labs": Poi: ;)
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 3/11/2009 Posts: 2,276
|
Per azzurrag:
Σε ευχαριστώ
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 6/20/2008 Posts: 7,111
|
Per Azzurra_g: a me risulta che questa हैलो sia una parolaccia!!!! Ciao.
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 4/14/2009 Posts: 2,264
|
epipactis ha scritto:Σε ευχαριστώ Prego! :-)))
|
|
Rank: AiutAmico
Iscritto dal : 12/4/2008 Posts: 2,008
|
Tuttavia per visualizzare correttamente aiutamici in japan bisogna mettere la giusta codifica caratteri, sennò esce questo simbolo: ラムのコレクションを
|
|
Guest |